Edita Adicciones Digitales
Primer libro bilingüe en castellano y SMS
Se titula ¿Pero de verdad sabemos qué hacer con los ordenadores? y lo han escrito un adulto, una joven y un adolescente.

Primer libro bilingüe en castellano y SMS.
11/01/2010.- El lenguaje SMS es prácticamente la segunda lengua de muchos adolescentes, que lo emplean a diario en sus mensajes de móvil y a través de Internet. Para muchos expertos, es una aberración de la ortografía, pero poco a poco hay que ir haciéndose a la idea de que este lenguaje ha llegado para quedarse.
Así lo entienden los responsables de la empresa Adicciones Digitales, que acaban de publicar el primer libro traducido íntegramente al lenguaje SMS. Bajo el título «¿Pero de verdad sabemos qué hacer con los ordenadores?», la obra hace un recorrido por las cientos de posibilidades que encierra hoy en día la tecnología, sus ventajas, sus inconvenientes y también algunos de sus peligros.
El libro ha sido escrito por tres personas: un adulto, una joven y un adolescente, que ha sido el encargado de la traducción castellano-SMS. Y no se ha limitado a traducir al pie de la letra el contenido, sino que muchas veces ha dado su punto de vista sobre los temas en los que no estaba de acuerdo.
Juan Romero es el portavoz de Adicciones Digitales, y ha asegurado que el libro «llega sobre todo a los adolescentes, que hasta ahora no han contado con la posibilidad de consultar un trabajo de estas características en un lenguaje que ellos entienden y utilizan habitualmente, tanto cuando mandan un mensaje por el móvil como cuando chatean con sus amigos en Internet».